quinta-feira, 3 de junho de 2010

Albert Pierrepoint - As execuções


As Execuções

Infelizmente para minha vida pessoal, essa emoção foi uma dolorosa vergastada em mim. O anúncio que eu teria que enforcar os condenados do staff de Belsen foi feito pelo quartel-general do Marechal de Campo Montgomery na Alemanha, com uma publicidade mais completa que tinha sido dado oficialmente às execuções em minha própria terra. Porque o que pessoas sentiam sobre Belsen, e porque elas me viram como, de certo modo, o próprio vingador substituto, não só para as injustiças da SS mas por todas suas aflições às mortes nesta longa guerra, eu me tornei em alto grau uma personalidade muito familiar, e muito agitado em particular. Eu tinha tantos repórteres e fotógrafos acampados na soleira de minha porta que um assassino fortemente suspeito seria preso antes. Eu fui perseguido até meu avião no meio do aeródromo de Northolt por um bando de jornalistas que eram para mim tão mal recebidos quanto uma turba linchada. "Ele deveria evitar chamar a atenção... Ele deveria entender claramente que sua conduta e comportamento geral devem ser respeitáveis e discretos..." Isso era como eu tinha sido treinado para ser um executor, e eu poderia ver isso tudo passando à bordo.

Eu pousei em Buckeburg às cinco horas em uma tarde de dezembro. Eu fui recebido por um major e seu motorista em um velho jipe. Nós fizemos uma corrida de quarenta minutos na escuridão, no país devastado do livro de história do Flautista da cidade de Hameln. No assento da parte de trás do jipe eu estava gelando do vento e encharcado com chuva. Quase imediatamente depois de minha chegada houve uma conferência com oficiais do exército britânico, alguns dos quais tinham sido secundados do Serviço de Prisão H.M. Algumas discussões eram prolongadas, porque eu tinha que conduzir a execução de treze pessoas em um dia. Onze eram de Belsen, e dois outros tinham sido condenados a morte pela Comissão de Crimes de Guerra. Este era um total revolucionário na história da moderna criminologia britânica, e a operação exigia cuidadoso planejamento. Estava de acordo que os preparativos deveriam ser integralmente deixados em minhas mãos. Eu tinha trinta e duas horas para completar os meus preparativos.

Eu levantei cedo na manhã de 12 de dezembro e olhei para fora da janela para um frio, úmido prospecto. "Brr!" Lá haverá um enforcamento hoje! Eu me lembrei das crianças da velha Yorkshire dizendo o que eu tinha usado na manhã quando nós tínhamos mudado de casa em Lancashire trinta anos atrás. Eu encontrei meu caminho para a prisão e bati no portão. Um oficial alemão da prisão, vestido muito asperamente, perguntou meu serviço com impressiva vivacidade. Eu comecei a explicar, mas ele não entendia o inglês. Eu fui salvo por um Sargento Major Regimental na Comissão de Controle para a Alemanha, tão elegante quanto o colorido de seu uniforme apertado recentemente. Eu escolhi imediatamente o RSM O'Neil. Ele falava o alemão fluente, e em alguns minutos ele estava me escoltando por toda a prisão. "Eu nunca vi uma execução", ele me disse jovialmente, "mas eu vou ver uma, porque eu sou seu assistente." Eu fiquei muito assustado em terem me dado um principiante, mas como se mostrou, eu não poderia ter esperado por um homem melhor. Eventualmente ele era para ser meu assistente em aproximadamente duzentas execuções de criminosos de guerra na Alemanha.

Neste dia dentro da prisão de Hameln os Engenheiros Reais tinham construido e terminado há pouco a câmara de execução, ao fim de um das alas. Colocada à mão direita de um longo corredor que unia as celas dos condenados, as quais eram as menores celas em que eu já tinha visto seres humanos confinados.

Eu tive meu primeiro olhar rápido dos prisioneiros de Belsen, todos perscrutando silenciosamente pelas barras das portas de suas celas, enquanto eu caminhava ao longo do corredor. O primeiro que eu vi foi Josef Kramer, o antigo comandante. Eu o reconheci imediatamente.

Enquanto eu ia por este corredor sombrio eu podia ouvir o escavar e raspar da pá do lado de fora do pátio da prisão. Ele era um ranger e som insuportável no que teria sido, caso contrário, um silêncio mortal. Eu olhei por uma janela e vi uma equipe de trabalhadores cavando ativamente treze sepulturas durante a manhã seguinte. Não havia nenhuma dúvida de que os prisioneiros condenados também pudessem ouvir este som. Eu me queixei disto a um funcionário da prisão, mas foi dito que nada poderia ser feito para parar isto. "As sepulturas têm que ser cavadas e o chão está congelado. Está cheio de cascalhos e pederneiras, e nós temos que fazer o trabalho hoje para estar pronto a tempo."

Eu fui testar a forca. Nós produzimos várias quedas que me convenceram de que estava satisfatório. Eu caminhei pelo corredor, e os treze rostos de Belsen ainda estavam apertados às barras, assistindo-me. Nunca em minha experiência eu vi uma multidão mais lastimável de prisioneiros condenados. Eu soube que os seus crimes eram monstruosos, mas não podia ajudar sentindo pesar por eles. Quando eu mencionei isto a alguns jovens soldados britânicos que estavam presentes eles disseram, "Se você tivesse em Belsen sujeito a este destino, você não seria capaz de sentir pesar por eles."


Irma Grese e Josef Kramer

Depois do almoço eu enfrentei um trabalho que eu nunca tive que fazer antes como um executor. Eu tive que supervisionar a pesagem e a medição dos treze condenados, com o método para dar certo minhas quedas. Na Inglaterra isto era normalmente feito por oficiais da prisão antes que eu tivesse chegado em cena. No fim distante do corredor, com as faces sempre nos encarando, nós montamos algumas balanças e um medidor de altura que nós tínhamos levado do hospital da prisão. Seis oficiais alemães na vigilia da morte ficaram para nos ajudar. "Guardas, tragam Josef Kramer", ordenou o RSM.

Kramer estava na cela mais distante, e quando a porta foi destrancada ele saiu firme e começou a caminhar pelo corredor. O passo dele estava lento, e eu olhei por muito tempo para a original "Besta de Belsen." Em caricaturas ele tinha sido descrito freqüentemente como meio-homem, meio-gorila. Ele era certamente um animal de um homem com uma estrutura volumosa de ossos. O seu cabelo estava rigorosamente cortado. Ele tinha um queixo quadrado e uma boca dura. Os seus pequenos olhos escuros eram fixos juntos debaixo de sobrancelhas muito cabeludas. Ele tinha um nariz largo com narinas largas e as orelhas dele estavam fixadas tão achatadas em sua cabeça que de longe ele parecia não ter nenhuma. Estava claro que seus meses na prisão tinham reduzido consideravelmente sua estrutura.

O'Neil lhe perguntou em alemão "Você é Josef Kramer?" e o homem disse "Sim." "Idade?" "Trinta e nove." Isto foi traduzido imediatamente para mim. "Religião?" Eu estava ocupado em fazer uma nota sobre o físico dele, e sempre lamentei que eu não pedisse uma tradução de como ele respondeu aquela pergunta. "Pise nas balança", disse RSM O'Neil.

Kramer hesitou. Ninguém disse uma palavra, mas esperamos. Ele não foi estimulado por um cano de arma, nem espancado, nem chicoteado sobre a balança, nem casualmente levou um tiro sob irritação. Em seu julgamento um sobrevivente de Belsen tinha dado evidência que, no dia antes da chegada dos britânicos, ele e dois outros tinham atirado casualmente com uma Schmeisser fora da janela de cozinha em um grupo de prisioneiros e matou vinte e dois. Kramer pisou na balança, teve a sua altura tomada, e foi mandado de volta à sua cela.


Fritz Klein

"Tragam Fritz Klein", ordenou RSM O'Neil. Eu estava interessado, exculpavelmente eu penso, em sua aparência, porque em uma longa carreira este foi o primeiro médico que eu já tinha encontrado e que tinha sido condenado por assassinato. Dr. Fritz Klein que era graduado com Kramer em Auschwitz, tinha feito a inspeção matutina diária dos prisioneiros nus que tremiam na praça do campo, decidia quem deveria ser enviado para os bordéis e quem deveria ser enviado para a câmara de gás naquele dia e quem deveria ser distribuido para o trabalho do outro dia. As vítimas nuas escolhidas para a câmara de gás eram então conduzidas, trezentas de cada vez, em caminhões do tipo tipper, eram dirigidas à rampa das câmaras de gás. Os caminhões chegavam ao término e os corpos enviados esparramados abaixo da rampa na câmara de gás. Eram continuas as entregas até a cota de três mil seres humanos estava cumprida ao dia. O gaseamento e cremação seguiam. Kramer, na sua defesa tinha dito que não poderia ter havido uma câmara de gás no campo ou ele teria sabido sobre isto. Depois ele disse que se "havia uma câmara de gás ele não tinha feito parte alguma selecionando as vítimas." Dr. Klein, que também tinha matado os prisioneiros com injeções hipodérmicas mas, no dia antes da chegada britânica, de repente apareceu com uma pulseira da Cruz Vermelha que diz que o doente "deve ser muito bem tratado", declarou em sua defesa "Eu compreendo que eu sou responsável por milhares de mortes, mas uma pessoa não pode protestar se a pessoa estiver no Exército." Este homem, cinqüenta e cinco anos, magro na aparência e verdadeiro em sua maneira, vinha agora enquanto caminhava vivamente pelo corredor e obedecia eficientemente as formalidades.

Afinal nós terminamos anotando os detalhes dos dez homens, e RSM O'Neil ordenou "Tragam Irma Grese." Ela caminhou fora de sua cela e veio em nossa direção sorrindo. Ela parecia como uma jovem bonita como alguém sempre desejaria encontrar. Ela respondeu as perguntas de O'Neil, mas quando ele perguntou sua idade ela pausou e sorriu. Eu achei que nós ambos estavamos sorrindo com ela, como se nós percebêssemos o embaraço convencional de uma mulher que revela a sua idade. Eventualmente ela disse "vinte e um", que nós sabíamos estar correto. Esta jovem loira de vinte e um, que habitualmente levava um chicote de equitação para chicotear os prisioneiros até a morte, tinha, isso foi declarado por um dos guardas de sua categoria no campo, sido responsável por pelo menos trinta mortes em um dia. O'Neil lhe pediu que pisasse na balança. "Schnell!" ela disse - "Rápido"


Elisabeth Volkenrathh
Elisabeth Volkenrathh foi chamada. Ela, também, tinha feito as seleções para as câmara de gás. Aparte disso, os sobreviventes disseram que sua conduta geral para com os prisioneiros a tinham tornado a "pior e mais odiada mulher no campo." Eu refleti que se ela pudesse superar Irma Grese ela deveria ter sido formidável. Ela era uma mulher bonita. Ela não reluziu o sorriso que Irma Grese tinha dado, mas ela parecia firme, embora nervosa. Ela foi seguida por Juana Bormann, "a mulher com os cães", que habitualmente lançava os seus cães de caça em prisioneiros para rasgá-los em pedaços Ela andou com dificuldade pelo corredor parecendo velha e desfigurada. Ela tinha quarenta e dois anos, somente um pouco cima de cinco pés altura, e ela tinha o peso de uma criança, cento e uma libras. Ela estava tremendo quando nós a pusemos na balança. Em alemão ela disse "Eu tenho minhas emoções."

Com os registros empacotados debaixo de meu braço eu voltei para meu quarto e gastei as próximas duas horas trabalhando no comprimento de altura que seria requerida para cada das pessoas condenadas. Não era uma tarefa simples, porque eu tinha que permitir o ajuste de altura depois de cada execução e este controle extendia até certo ponto na ordem na qual eu escolhia os prisioneiros. Eu estava muito ansioso em não confundir nenhuma das alturas. Teria sido fácil, nesta execução múltipla sem precedente, ter chamado o condenado na ordem errada. Mas, porém isto complicou a operação, eu tinha chegado à decisão de que eu tinha que escolher as mulheres primeiro. As celas dos condenados estavam tão perto do patíbulo que os prisioneiros não sabiam mas ouviam os sons repetidos da queda. Eu não desejava sujeitar as mulheres por muito tempo a isto. Eu determinei levar a cabo a execução das mulheres, isoladamente, no começo, e seguir com duplas execuções para os homens.

Eu ainda tive que voltar para a câmara de execução para fazer os testes finais, atrás além do corredor com os olhos fitando. Nós passamos por um ensaio completo, e eu sabia que inevitavelmente o condenado sabia o que estava acontecendo.

Este foi um dia pesado. Como nós desejamos voltar ao rancho RSM O'Neil disse "Albert, eu li sobre execuções, mas eu nunca pensei que havia tanto trabalho a fazer." "Sim." Eu concordei, "não é tão fácil como você leu."

Eu fui despertado por um ordenança às seis horas da manhã seguinte. Sexta-feira 13 de dezembro de 1945. Eu fiz meu caminho para a prisão e encontrei O'Neil e outro oficial. As testemunhas obrigatórias começaram a chegar, e finalmente o oficial britânico em cargo de execução entrou. Ele era o Brigadeiro Paton-Walsh quem eu tinha conhecido em dias antes da guerra como Deputado Governador de Wandsworth. Com ele estava a Senhorita Wilson, Deputado Governador de Manchester, que tinha que assistir porque as mulheres estavam para ser enforcadas. A poucos minutos da hora o Brigadeiro perguntou, "Você está pronto, Pierrepoint?" eu respondi "Sim senhor." "Cavalheiros, sigam-me," ele disse, e a procissão começou.

Nós subimos os degraus às celas onde os condenados estava esperando. Um oficial alemão à porta que conduzia ao corredor com a porta aberta e nós andamos além da fileira de rostos e para dentro da câmara de execução. Os oficiais permaneceram em atenção. O Brigadeiro Paton-Walsh estava com o seu relógio de pulso erguido. Ele me fez o sinal, e um suspiro de respiração libertada foi audível na câmara, eu caminhei pelo corredor. "Irma Grese," eu chamei.

Os guardas alemães rapidamente fecharam todas as grelhas dos doze orifícios de inspeção e abriu uma porta. Irma Grese saiu. A cela era muito pequena para eu entrar, e eu tive amarrá-la no corredor. "Siga-me," eu disse em inglês, e O'Neil repetiu a ordem em alemão. Ela entrou na câmara de execução, contemplou por um momento os oficiais que estavam de pé em volta dela, então caminhou para o centro do alçapão onde eu tinha feito uma marca de giz. Ela permaneceu muito firmemente nesta marca, e quando eu coloquei o capuz branco sobre sua cabeça ela disse com voz desfalecida "Schnell." Após o impacto da queda, o médico me seguiu para dentro do fosso e pronunciou a sua morte. Depois de vinte minutos o corpo foi retirado e colocado em um esquife pronto para o enterro.

Dentro de outros dez minutos eu tinha preparado a corda para Elisabeth Volkenrath, e eu entrei no corredor e chamei o seu nome. Uma meia hora depois eu tinha enforcado Juana Bormann. Nós pausamos para uma xícara de chá, e eu determinei sobre o ajuste do patíbulo para as execuções duplas. Eu chamei "Josef Kramer, Fritz Klein." Kramer saiu primeiro de sua cela. Embora ele tivesse perdido duas medidas em peso desde que ele foi capturado, ele ainda era um homem poderoso, e eu estava agradecido quando eu tinha amarrado seguramente atrás dele os seus grossos pulsos. Eu o encaminhei ao alçapão e pus o capuz branco sobre seu rosto. Eu voltei ao corredor para amarrar Klein, então o trouxe para a câmara de execução. Na armadilha, Klein media apenas até o ombro de Kramer. Eu ajustei as cordas e precipitei a alavanca. Esta primeira execução dupla levou só vinte e cinco segundos. Mas havia demoras inevitáveis entre as operações. Foram levados os corpos dos dois homens da corda, colocados em esquifes e levados imediatamente para fora para enterro no piso fora das celas dos condenados. A manhã progrediu lentamente, mas o serviço terminou antes de uma hora. Porém, a escuridão do inverno já estava sobre nós quando RSM O'Neil veio a mim antes do último enterro duplo e disse: "Houve um engano - nós temos um caixão curto para um dos homens." Nós embrulhamos o corpo em lençóis e o colocamos na sepultura. Ele era a décima terceira pessoa a ser enforcada na sexta-feira o décimo terceiro ante treze testemunhas oficiais, e não havia nenhum caixão para ele. Mas em Belsen eles tinham sido enterrados por bull-dozers, e sem lençóis.

Na noite eu fui para uma festa de rancho. Os garotos sugeriram que eu deveria receber um memento de minha visita na Alemanha, talvez um relógio gravado. Eu disse que eu deveria estar voltando muito brevemente à Alemanha e estaria orgulhoso em aceitar isto - eu tenho o relógio agora: é uma posse entesourada. Pela manhã eu voei para Londres e enfrentei a turba da imprensa mais uma vez. Eu voltaria para a Alemanha muitas vezes, como o único executor britânico sempre chamado, freqüentemente sob condições difíceis daquela selva do após-guerra por pessoas desalojadas e desesperadas, o Major Thompson, do departamento do Judge Advocate General's do Ministério da Guerra, disse que eles estavam colocando meu nome para um elogio, eu disse que eu recusei ser considerado, e isto foi aceito, entretanto eu estava alegre de saber que o Sargento Major Regimental depois O'Neil foi reconhecido. A guerra, com toda sua cinzenta deslealdade e desumanidade, estava passando ao passado, com exceção do exemplo admirável final de Nuremberg. Quando um jornalista perguntou para Anne qual era a minha memória mais vívida disto ela respondeu - com precisão absoluta - que era o conhecimento de que eu tinha dado um aperto de mão em Winston Churchill. Mas, por tanto luto, a guerra não acabaria por muito tempo. Não somente lamento, mas o pensamento de vingança, não pôde ser acalmado, Todo Natal, durante anos depois daquele ato final na Prisão de Hameln, eu recebia um envelope simples com uma nota de cinco libras nele. Na primeira ocasião havia um pedaço de papel incluído, com uma única palavra BELSEN. Depois não houve mensagem. Então o presente parou, presumivelmente por morte. Quem enviava isto? Que pessoa, com que emoção? Ele encontrou paz?


Extraido de:
Executioner: Pierrepoint
Albert Pierrepoint
Extrato das páginas 145 a 151


Fonte: http://irmagrese.ucoz.com/executioner_pt.html

5 comentários:

  1. la em brasilia bem que precsava de um pierrepoint para dar um jeito nos corruptos

    ResponderExcluir
  2. esses nem um enterro mereciam q estejam no inferno até hoje, si é q ele existe!!!!!!!!!!!

    ResponderExcluir
  3. Queria uma ediçao completa desse livro traduzida para o português

    ResponderExcluir
  4. Teria uma traduçao completa deste livro? Vasculhei a web mas só encontrei edições em ingles

    ResponderExcluir

Favor, sem ofensas, comentários racistas, antissemitas, homofóbicos e semelhantes...

Racismo é crime (Lei 7.716/89).

Não irei liberar comentários que ataquem outras pessoas.